Kiriya [Gymno] - School Boys! Twins Book
(Revised: 2013/11/12) - Release Number Corrected; Download Links Repaired (Re-Uploaded); Mirror Link Added & Font Adjustments
Mirror Link |
=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
Raw provided by: Boutoku
Translated by: Boutoku
Edited by: Hany
Proof Read by: Toki-kun
=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
∻∼∻∼∻∼∻∼∻∼∻∼∻∼∻∼∻∼∻∼∻
Intro/Update Info:
Hey friends! I know that we have A LOT of Kiriya [Gymno] fans, so I think you all will very much enjoy this latest entry into the School Boys Saga.
Blog Update:
We have another excellent translation being released tomorrow! ♡
About The Author:
We have already done in-depth coverage of Kiriya in the past, a few times so today we will skip it. But we'll more focus on the School Boys saga. School Boys is a series that Kiriya started toying around with back in 2010 with 4koma's at first and now the series has become his staple work. It has also become extremely popular amongst shota fans. The series features erotic comedy in a wonderful setting each time, and in my humble opinion he hasn't released a single bad story involving his original cast of characters. Below is his PIXIV page and his homepage.
Kirya [Gymno] HP
Kiriya [Gymno] PIXIV
Brief Summary:
This newest doujinshi from Kiriya's School Boy saga focuses on Tomo and Shintarou's suspicion that the Akamine Twins, Tsuki and Sora have crossed the line in their brotherly love relationship. During a sleep over the two friends decide that their mission is to discover whether or not Tsuki & Sora have a taboo relationship. What ensues is classic School Boys material. That's about all I'm going to say, I hate spoiling stories - you'll just have to read it and find out! Oh did I mention that page 17 has an animated version of it done by Hany? It's really impressive!! There is also two Omake images relating to this story as well!
Book Statistics:
Type of Material: Doujinshi
Genre(s): Shota; Shota x Shota + Shota x Shota;
Original Print Date: 08/12/2012
Translation Release Date: 08/29/12
Artist: Kiriya
Circle: 2eme Gymnopedie
Parody: Original Shota Series - School Boys "More than friends, less than lovers"
Pages: 28 + Credit
Total items in pack: 29
6 comments:
Thank you so much for this!! >u<
very nice, glad to see another work [Kiriya_Gymno] in English. this is the vol. 6th. you guys already translated Pool Book (vol. 02) Bathhouse and Book (vol. 04). you vain translate [Kiriya_Gymno] School Boys Vol. 01 - Minarai Majutsushi no Ninmu , [Kiriya_Gymno] School Boys Vol. 03 - Minarai Majutsushi no Ninmu! 2 [Raw] and [Kiriya_Gymno] School Boys! Vol. 05 - Yarakashita Hen [Raw] too?
Harva; No, thank you for the support!
Autolycus; We have been trying to translate all of his work, we have a current project in progress that involves all the website releases, the small stories and 4koma's but that will be a bit longer. Sometimes the schoolboys books are hard to get unless you go digital download which has the bad effect of super pixelation. I will have Boutoku reply to you though as he has more insight into the volumes and the books you mentioned.
Thanks for the support, Harva, and we sincerely hope you liked the translation! ^^
Autolycus, it's good to see another post from you and thanks for your support as well. You have asked a very fair question, so I certainly think it deserves an explanation. Therefore, I'll try my best to explain why we skipped some of the releases.
Firstly, as Dari-kun said, we would LOVE to translate everything that Kiriya does, as I have mentioned, some of us are huge fans, particularly myself and Dari-kun (who have been involved with a lot of the Kiriya translations so far.). Most importantly, I personally am a fan of the "School Boys" series along with it's interesting cast of characters. While "Minarai Majutsuhi no Ninmu!" is another very good original series created by Kiriya, I'm just not totally fanboyish about it as I am with the "School Boys" stories. That's why we (and I mean really "me" more in that context) didn't translate Kiriya's first doujinshi release (vol.1), and while "Minarai Majutsushi no Ninmu! 2" (Kiriya's 3rd doujinshi) has the cast of "School Boys" in a really bizarre and entertaining crossover-like fashion, I still didn't get into translating that story when it was released.
Now, why "Yarakashita Hen" wasn't translated is a little more simple, in that when it was released, I was sooooooo busy with other stuff that I just didn't get to it. Then "Futago Hen" came out, and I was just dying to translate that, so I skipped "Yarakashita Hen"...^_^;;;
With all that said, and to more accurately answer your question, it is possible we will translate the doujinshi we have skipped thus far. However, there are some stories released on Kiriya's blog and pixiv (non R-18 material) that are really amazing that we would like to do too. I really hope we can do a lot of this wonderful material though! So, please look forward to the future projects we have coming up dealing with this extremely talented artist!!! ^^
Thanks again, and hope that answered your question. ^_^
Boutoku :)
OMG this is the best site ever! =D
I'm so happy that you guys are doing shota translations! I knew you all had talent but this is unprecedented quality and communication T_T
I can't express adequately in words how happy and surreal finding this site has been!
sincerely Foutlet
Thanks very much for the kind words, and we are really happy to hear you like the site, Foutlet! ^^
We hope to have a couple of new shares posted soon, so please look forward to them. ^^
Again, glad you were able to find our translation blog and thanks for your amazing support! ^_^
UchoFan1
Post a Comment
(1) Please leave a nickname when leaving comments even if posting Anonymously. Anything will do, but it gets hard to reply to people when there are multiple Anonymous People. An Example would be: DudeMan or something - Ofcourse forum nicknames are encouraged.
(2) Don't be too mean if you don't like a post, ie no flaming. However, you are allowed to state what you dislike in a professional manner.